Is this some sort of exception, because i tried "We have heat"? I know it sounds funny, but that's what it literally translates to, right?
That's how Spanish is sometimes. Things "have" characteristics in Spanish instead of "being" them in English. For example, in Spanish, you are not 30 years old, you have 30 years. I suppose this sentence could be translated as an innkeeper telling a guest that "we have heat," but without context, it is best to assume the normal Spanish configuration.
arjunsood2003: "Tener calor" (to be hot) is a frequently used Spanish idiom. There are hundreds of others that use "tener" and most are not translated literally. It would be worthwhile for any Spanish student to become familiar with at least the most common ones. Here are 2 good links to get you started. The 1st covers most of the common idioms and explains how to form them. The 2nd has several that I've never seen before, a few that gave me a good laugh.
Not a good translation out of context, but it's the kind of thing i would say - perhaps if i had suceeded (after a struggle) in lighting a fire or getting the central heating working: "Aha! We have heat!"
Spanish does this a lot. You can often use both.
You can have heat, or be hot. Tengo calor o estoy caliente (though I would recommend never using this one except in the bedroom, or if someone in Latin America is angry)
You can have hunger, or be hungry. Tengo hambre, o estoy hambriento
You can have thirst, or be thirsty. Tengo sed, o estoy sediento.
To be sleepy is to have sleep. Tengo sueño.
You aren't x years old, you have x years. Tengo 20. I am 20.
Heat or warmth. I don't think any Anglophone would agree that is a good translation despite the literality :þ
I thought that translated to "we are horny", or can it mean "we are sexy" too?
The cursor said DL translates it as "hot flashes." Though male, I used their translation and got pinked out. Go figure.
So essentially the verb tenir can also be used as 'are' in english? Noticed that with describing age as well
It's not that it means that but rather certain things are said this way in Spanish. Calor means "heat/warmth" (caliente is the word for something that has calor)
"Tengo hambre" means "I have hunger" and "Tengo veinticino años" means "I have 25 years" (i.e. I've lived through that many).
you have to keep an eye there. if you "have" heat, usted tiene calor means you feel warm, you're warm
if you are hot... well, you're horny. Estar caliente may mean that. Of course a learner is not a problem, and it's a very common mistake i've heard... probably not if you travel to Southern Argentina though.
It also may mean you that you have fever. If you say "I feel feverish" and I go with the inner of my wrist and touch yours, I might say Estas caliente, this time in a totally literal sense.
A couple of side notes: the infinitive is "Tener" and it also means "to hold" an easy one: tenedor (fork), literally: holder
You may hear, regarding age "¿De qué año eres?" which may sound something you may ask a bottle of wine Which year are you from?
it's very odd, but some people use it, beats me why.
Actually, I think english speakers should reconsider the possibility of saying "We have heat". Saying "We are hot" is ambiguous and can be embarassing in certain situations... If you know what I mean... :)
In some cases, yes. And and also in many other expressions. It is worth a Google to get an idea what they are, I think.
Why wouldn't this be "Hacemos calor"? With weather and all that you say "Hace calor" if it is hot out. Do you not say that here because you are referring to people and not things or would "Hacemos calor" also be correct? Also, if something, say a pan or dish or something like that, is very hot would you say that it "tiene calor" or that it "hace calor"?
For people, you always use 'tener': 'Tengo calor', which is literally, 'I have heat', but in English we say 'I am hot'. 'Hacer' is used for the weather, 'Hace calor/frío/viento', 'it makes heat, etc', but we say 'It's hot, etc.' With things like plates or pans you can use 'caliente': 'está caliente'.
Suggestion offers "hot flashes". I submit 'hot flashes'. I get marked wrong.
Who's sick sense of humor is this to offer a suggestion and then mark it wrong? What the hell?!
Rude roger! Very rude. Check out spanishdict.com and you will see that calor DOES in fact mean hot flashes. Maybe you should check out real sites. I won't even trust yours since you didn't give the source only hidden links. Makes you look like you are linking us to bad sites.
Guys come and join me in my club here, to learn new languages around the whole world, wish to see all nationalities enter my club, lets have challenges every day to learn fast just put that Code " SYM9B3 " and join me