1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You do the minimum work."

"You do the minimum work."

Çeviri:Sen minimum işi yaparsın.

April 18, 2014

59 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/AlpEren347807

Minimumu neden sürekli menemen diye anlıyorum? :)


https://www.duolingo.com/profile/Nurr55

Çünkü resmen menemen diyor


https://www.duolingo.com/profile/beyza123beyza

Ahaha ben de oyle anliyorum


https://www.duolingo.com/profile/gkhanglay1

aynen öyle bende man a man diye anlıyorum


https://www.duolingo.com/profile/gkalpfer

Açıkmışsın menemen yap


https://www.duolingo.com/profile/sieg37ebs7

Acıkmışsındır :)


https://www.duolingo.com/profile/Burin54875

Bende menemen diye yazdım .d


https://www.duolingo.com/profile/Ozturgut

You do the man a man work anlamışım:/


https://www.duolingo.com/profile/yahyadereli

seninki biraz sıkıntılı olmuş :s


https://www.duolingo.com/profile/EmreBayrak1

Sen asgari calisirsin diye cevirirsek yanlis mi olur


https://www.duolingo.com/profile/ceydag6

iş yaparsın olmalı


https://www.duolingo.com/profile/aleynalper

Menemen diyo!!!


https://www.duolingo.com/profile/ahmetarif1

Sen en az çalışırsın yazdım.olmadı.


https://www.duolingo.com/profile/EnisTopcu

"Minimum iş yaparsın" neden kabul etmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/MrKaan87

kadın bildiğin menemen diyor.yarım saattir ne dediğini anlamadım.


https://www.duolingo.com/profile/yasin.coo

Telaffuzu bazen malca.


https://www.duolingo.com/profile/selmaneee

"work" için 3 anlam vermiş ben "çalışma" olanı yazdım kabul etmedi. Kabul edilebilir olduğunu düşünüyorum. "sen minimum çalışma yaparsın" demiştim


https://www.duolingo.com/profile/semaverim

Evet yukardaki yorumlara bende katiliyorum, "menemen" seklinde duydum, bende "man a man "yazdim :((


https://www.duolingo.com/profile/ayhangorur

"Sen asgari iş yaparsın" da olabiir.


https://www.duolingo.com/profile/MustafaErmu

Neden herkes "do" y. Fiilini normal buldu?


https://www.duolingo.com/profile/Oyilmaz56

Minimum kelimesi Türkçe değildir. Çok az veya en az kullanılmalıdır.


https://www.duolingo.com/profile/FerhatKIZI

Bunu 20 kere gectim hepsinde de anlamadim.


https://www.duolingo.com/profile/Vefaztrk

Turkcede boyle bir ifade yok


https://www.duolingo.com/profile/DoukanSar

Yapmak "make" değil mi neden burada "do" yeterli oluyor?


https://www.duolingo.com/profile/ErhanCebeci

sen az çalışırsın daha uygun bence


https://www.duolingo.com/profile/MuratBicer

emir cümlesi değil mi bu, "sen minimum işi yap" dedim olmadı.


https://www.duolingo.com/profile/ExAras

Emir cümlesinde özne (you) başa gelmez.


https://www.duolingo.com/profile/Bertan5

"you do" buradaki "do" yapmak, etmek anlamına geldiğinden dolayı "Sen asgari işi yaparsın" olarak kabul ediyor. Ben böyle düşünüyorum


https://www.duolingo.com/profile/leila_fb

sen az is yaparsin.. bunun sen minumum is yaparsinla farki ne ha az ha minumum ayni sey niye kabul etmiyo bu


https://www.duolingo.com/profile/MCosan

En az işi sen yaparsın.


https://www.duolingo.com/profile/TarkKeskin

yu du dı menemen :)


https://www.duolingo.com/profile/ZehraKara5

İşi yazmadan kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Selimsy

minimum u menemen diye okudu :D


https://www.duolingo.com/profile/1123706501

bu cümleyi az iş yaparsın diye cevirince neden hata alıyorum ??


https://www.duolingo.com/profile/bekirxoca

Valla ben de menemen anladım ama öyle değildir diye man a man diye yazdım.Amerikalılar ingilizceyi bilmiyorlar


https://www.duolingo.com/profile/grhnckmk

Man a man yazdım :) minimum çıktı


https://www.duolingo.com/profile/sufi2008

Alp eren adamsın


https://www.duolingo.com/profile/sufi2008

Herkese ciddiyim bravo


https://www.duolingo.com/profile/husonet

Sen minimum iş yaparsın. olması gerekmiyor mu işi olması için the gelmesi gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/alibutik

"Sen minimum işi yaparsın " desek olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

Sen minimum çalışırsın neden olmuyor,şablona uymuyormu.


https://www.duolingo.com/profile/birbenkadi

Do yapmak demek you do sen yapmak minimum work en ez is


https://www.duolingo.com/profile/Anllen1

Off şöyle soğanlı bir menemen olacaktı şimdi


https://www.duolingo.com/profile/ynmutlu

Çok güldüm yav net menemen diyor


https://www.duolingo.com/profile/zeysukulcuk

Menemen diyo yaa :)


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

sen minimum çalısma yaparsın neden yanlıs


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

Sen minimum iş yaparsın neden yanlışmış,şablonunuz yanlış ya da eksik bence


https://www.duolingo.com/profile/alicozturk

"minimum", "en düşük" anlamını da kapsadığından; "Sen en düşük işi yaparsın" çevirisini de kabul etmeliydi... :/


https://www.duolingo.com/profile/MesutKara4

Harbi menemen diyo


https://www.duolingo.com/profile/Zeytin43

Sen işi minimum yaparsın. Bu çeviri kabul edilmiyecek kadar ne suç işlemiş. Çarşı bu cevaba da karşı


https://www.duolingo.com/profile/Velikaraki

söyleneni anlamıyorsanız, kulak tembelliği vardır. BBC FOUR EXTRA' yı dinleyebilirsiniz.


https://www.duolingo.com/profile/benalohas52

"sen en dusuk duzeyde is yaparsin" bence daha mantikli. Ama dogru kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/burhan530675

Sen minimum bir is yaparsın yazdim yanlis bir cümlemi


https://www.duolingo.com/profile/TunaAcm

Sayfada baska burada başka cevap verilmiş.
Sayfamda siz yaparsınız burada sen yaparsın yaziyor çogul olsn doğruysa bunu nasil anlariz bile biri cevap verebilir mi lütfen


https://www.duolingo.com/profile/brahim398198

Work çalışma değil mi? Sen minimum çalışırsın niçin olmuyor? Çalışma, iş yapma zaten benzer anlamlar.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.