Strange sentence. Has any dog in the history of dogs ever cleaned anything?
Plates? (If that's an acceptable definition of clean...). But yeah, my dog never helped around the house ever.
Algunos perros limpian sus platos.
Si. Y mis platos tambien
Con sus lenguas?? jejeje
Los perros gustan limpiar sus cojones ;-)
Generalmente ellos limpian su plato de comida y sus bebés
Don't you know Bitzer, the dog of the farmer in 'Shaun the Sheep'? He must do all kinds of housework.
Besides thier butthole, i dont know
The dog cleaned nothing should be a valid translation.
Did not should be acceptable instead of didn't
Why is "The dog did not clean anything" - marked as wrong? Does it have to be "didn't"? If so, what is the difference?
No es incorrecto. No hay diferencia en el significado.
Thanks, it was accepted now :)
Isn't "The dog hasn't cleaned anything" a valid alternative?
As that's the present perfect tense, Duo would expecting it to be a translation of "El perro no ha limpiado nada"
My question is are we really talking about a dog and a cow? In English those can be a rude reference to some person you are not fond of or you are mad at.
I'm confused. It accepted limpia, but I believe it should have been limpió. In what tense should the verb limpiar be?
Time to comprar a perro nueve.
The dog cleaned nothing!