1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi ĉiam estis aktiva teamano…

"Ŝi ĉiam estis aktiva teamano."

Traducción:Ella siempre fue una activa miembro del equipo.

March 14, 2018

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Ella siempre fue UN miembro activo del equipo. Se puede poner una miembro solo si se quiere especificar el sexo, algo que aquí no hace falta ya que la frase inicia con ŝi (ella)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: si se trata de una mujer, en español se dice "una" y "activa", así que es "una activa miembro", aunque hayas especificado "Ella" antes. Igualmente dirías "Ella es una maestra buena", al igual que "Es una maestra buena", ¿no? No veo la diferencia.


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Se puede decir una miembro o la miembro claro, pero si ya está explicito que se trata de una mujer, no hace falta y "un miembro" es más recomendable. También podría decirse la miembro, si se dice que esa mujer pertenece a un colectivo compuesto solo por mujeres. Bueno al menos así lo entiendo yo. Es que nuestro idioma tiene muchas vueltas jajaja ;)

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=miembro https://www.fundeu.es/recomendacion/la-primera-miembro-miembra-primer/


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Oh, están interesantes esos artículos que incluiste: gracias, no sabía de esa recomendación. Quizás por eso de que está de moda decir "una / la miembro", es lo que más he escuchado y por eso no me sonaba raro. :-)


https://www.duolingo.com/profile/fedes16

Sí, mi intuición es "un miembro" porque miembro es sustantivo masculino. Como uno dice "él es UNA persona", "ella es un pilar", "él es una maravilla".

"Activo/a" modifica "miembro", no "ella". Si se pone "un miembro" debería ser "activo".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.