Hey, I think that you should (if still possible at this point) teach the root words first and then introduce adding prefixes and suffixes, either as their own lesson, or closer to the end of the lesson where said root words were introduced. Just a thought, because while it is possible for the root words to change, though I don't think this one has, it would be helpful in ANY language to ensure that the learners know the root word before being taught the prefixes and suffixes, otherwise they may be slightly confused about the connections between them. Sorry if I seem pushy at all, but this is just my two cents on the topic.<pre>
This is not how living languages are taught, since one should be forming simple sentences as soon as possible.
While I should applaud such a culturally appropriate defensive overreaction in one putting together a Klingon course, I would point out that what I was doing was praising this course for beginning with simple sentences, rather than memorization of disconnected roots. I did misspeak in limiting this to living languages, as courses in Latin, Classical Greek, and Biblical Hebrew also usually begin this way. Indeed, the only course I ever looked at that began with the memorization of roots entirely outside of any context was a particularly poorly designed Lojban course, and it was so mind-numbingly boring that I dropped it almost immediately.
So when do you guys start teaching Huttese? You know, from Star Wars? Or Jawa-ese or whatever, or R2 droid-language?
I'm not sure those are anything but a handul of phrases. I would expect Quenya, Sindarin, and even Lang Belta long before those.
It's the dictionary form of the verb. Mostly we tried to avoid the dictionary form of a verb because the same form can be used as a complete sentence. But there are a few instances early in the course where we do present the dictionary form of a verb. Imperatives have a special set of prefixes which are taught later in the course.
I'm sorry, the infinitive is, indeed what I meant. I should quit writing these things on my phone while I am walking.
You might run into a lamppost. If you do, maybe try getting to Narnia and saying hello to Repicheep for will you?
If Klingon has no past present or future tenses, could "yaj" not also mean "understood"?
You can tell we are looking for the dictionary form by the lack of a period after the word. But since that is a small difference and easy to miss we also accept translations which interpret this as a full conjugated sentence. However, to be a full conjugated sentence in English you must state the subject (unlike in Klingon). Thus translations such as "She understood" are also accepted for this exercise.
The drop down list on this says 'understand' and 'understands', but if you put in the latter, you get a red error. Does it mean that, or not?
great, great! is there a will to put navi (from Avatar) language into Duolingo too? there is a great handbook for that language.
Understood and understand are both listed as possible definitions but understood was marked wrong.
Please check the forum; there is a sticky post https://forum.duolingo.com/comment/26778885 which lists some of the known issues with the course. One of them is that there is currently no audio for the Klingon course.
(Also, please always read the Tips and Notes before starting a new unit. On the website version, they are accessible through the light bulb next to the Start button for a new unit. On a mobile app, Tips and Notes may not be available, which is why I would not recommend them for learning new units, though they may be useful for repeating material you have learned before after reading the associated Tips and Notes.)
Is there anyplace that could give a clue as to pronunciation? Are the letters pronounced the same as american English, what should be growled, that sort of thing. I don't want to insult a klingon! Trekie from the beginning.