Might be an odd idea but I'd really like to see the direct English translations. Rather than the above, "Yes, I see the dogs." it looks like it would directly translate to "Yes, you dog I see." Always joked with the girlfriend when she translated stuff that she sounded like a medieval knight yet the more I try to learn the more I see why. Is there any chance of an option for this sort of thing? Oh and fantastic course! Again.
That translation would require different interpunction: "Ano ty, psy vidím. " and then it could probably be: "Yes you, I see the dogs."
You read the 'ty' as 'you' , but here it means 'the'. So the Word by Word translation would make it "yes, the dogs i see"
By "direct", I think you mean "literal" translation. Maybe the idea below about explaining the difference between the two possible meanings of "ty" would help clarify it for the learner better than a literal translation would. I am not in favor of literal translations.