'Wine' is the same singular and plural in English if referring to an unspecified wine - a glass of wine, two glasses of wine, ten bottles of wine. If you are specifying a wine you may say - I bought two different French wines; Unspecified - I bought two bottles of French wine.
For this sentence, I think both wine and wines should be accepted. Wine can be either uncountable as in your examples or countable.
Impractical and misleading solution to something that is simply not an issue. It is up to the user to practice what they know. Thus, there is no reason to delineate between the different versions. Especially in a way that impedes learning. Many take the reverse course to practice their English. This is causing harm to their learning process and ours.
I agree... but how else is duo able to specify that the "you" is meant to be plural where the learner reads the English sentence and translates to Spanish? If "you" was used alone, many would translate it as singular (which would not be incorrect) and not learn the plural usage. I don't like "you all" or "you guys". I simply write "you", but I understand why duo is using them.
I would use "all of you" or just "all". Both are good forms. "You all" and "you guys" are slangy and colloquial and shouldn't be used when language is being taught.
I have posted before that I wish Duo would use "all of you" to help with context. Guess they don't like the idea.
I'm saying that there is no need for Duo to make this distinction especially if it creates a misconception on the part of the learner. If someone wanted to learn English from Spanish they would have to get use to the fact that 'you' can be singular and plural. Just like English speakers have to learn that Spanish uses different words for the same thing. So again, it is an unnecessary complication.
I forgot to include "already", so I agree that my translation was incorrect. But Duo gave the wrong reason that it was incorrect: "You used the plural "wines" here, instead of the singular 'wine'."
What is funny is that the singular "wine" wasn't even one of the choices among the words provided.