"The bathroom's lamp is green."
Translation:La lampada del bagno è verde.
Apparently not. The single most difficult part of learning Italian for me so far is trying to learn when to say "di" and when to say "del". As of now I am still guessing
I asked an Italian friend and the best explanation was di is for possession i.e. "la lampada di Maria" but del is used for "of the/in the". As the bathroom can't own the lamp (the lamp is is merely in the bathroom), del is used rather than di. I'm not sure if this is 100% correct but that is how it was explained to me by a native speaker :-)
Same question. It would be good to get a confirmation and/or an explanation -- sorry duolingo, but the fact that a sentence is not accepted is not a 100% indication that it is incorrect...
Why not "verda" ? I understood that when referring to a female noun, colours end in "a"... e.g. rossa, nera, gralla etc. Any ideas?
When the adjective ends in -e, it only changes when pluralized and takes an -i, but it does not change for singular masc/fem nouns. Here are a few examples:
- la scarpa verde/le scarpe verdi
- il cappotto marrone/i cappotti marroni
- la cintura arancione/le cinture arancioni