"What is that religious movement?"

Translation:Quel est ce mouvement religieux ?

March 17, 2018

This discussion is locked.


Why not "Qu'est ce mouvement religieux"


As est ce is an inversion of c'est it needs to be hyphenated. Having said that qu'est-ce doesn't really make much sense - it is like asking "What is religious movement?"

Quel is an adjective so, when a question is about a noun, it's a good bet that quel (or one of its variants) will be used. Quel is placed either directly before a noun or the conjugated form of the verb "ĂȘtre ".


qu'est-ce que ce movement religieux

would that be acceptable?


Is this wrong? C'est quoi ce mouvement religieux?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.