"Per la settimana prossima la strada sarà stata aperta al pubblico."

Tradução:Para a próxima semana, a estrada terá sido aberta ao público.

March 17, 2018

3 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Será que esta frase faz sentido em português? Parece ter começado com uma frase inglesa no curso de italiano de inglês, que sim faz sentido - "By next week the road will have been opened to the public."

https://www.duolingo.com/comment/9795862

Em inglês o "Future perfect" se usa com "by" para dizer que uma ação será completada (ou seja, terá sido completada) antes de um tempo dado, aqui "next week / la settimana prossima".

Essa expressão, "by next week" parece se traduz em italiano ou como "entro la settimana prossima" ou como "per la settimana prossima:

"You must have the report done by Monday."
Devi aver finito la relazione entro / per lunedì."

http://www.wordreference.com/enit/by

http://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/by+next+week

Mas tenho uma dúvida sobre a frase portuguesa. Me parece que essa uso de "by" geralmente se traduz com "até":

"You must have the report done by Monday."
"Você precisa ter o relatório concluído até segunda-feira."
http://www.wordreference.com/enpt/by

http://dictionary.reverso.net/english-portuguese/by%20next

Será que "para" também é possível aqui? Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Alice284145

Em português do Brasil só usamos, neste caso, "até a próxima semana"


https://www.duolingo.com/profile/amparo993057

a frase em italiano está incompleta, faltam palavras

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.