"Youloveelephants."

Fordítás:Imádod az elefántokat.

4 éve

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/furacs30
furacs30
  • 10
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Ebben nincs határozott névelő, miért nem jó az én megoldásom: "elefántokat szeretsz" ?

4 éve

https://www.duolingo.com/Nitram.
Nitram.
  • 25
  • 16
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5

Az angolban nem tesszük ki a határozott névelőt amikor általánosságban beszélünk valamiről. Ugyanakkor magyarul ki kell tenni.

  • Life is good. = Az élet jó (magyarul nem mondjuk, hogy "Élet jó.", de angolul sem mondjuk, hogy "The life is good".

A "You love the elephants" úgy hangzana, hogy "Szereted az elefántokat (amelyekről már korábban szó esett az adott szövegkörnyezetben)".

A te megoldásod helyes, bár kicsit pongyola. Angolul meg különben is valahogy úgy hangzana, hogy "You love some elephants". (Ez a "some" itt olyasmiként működik, mint az olaszban/franciában a partitivus eset; a részelő névelő)

4 éve

https://www.duolingo.com/furacs30
furacs30
  • 10
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Köszönöm szépen az alapos magyarázatot!! Így már érthető :)

4 éve

https://www.duolingo.com/uszpanni

Köszönöm, most már értem!

4 éve

https://www.duolingo.com/KittiGyri

Ha rámegyek a 'love' -ra azt irja ki 'szeretsz, szeret... stb' de nincs kozte az hogy imád.. ki kéne javítani..

2 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1808

Nem érdemes "javítani", így könnyebb megjegyezni.

6 hónapja

https://www.duolingo.com/Nndi130358

Csak Istent imadni

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1808

Meg az imádott szerelmemet.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/Priska89641
Priska89641
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 176

Szeretni és imádni két különböző dolog, két külön igével.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/zsolt775209

Szeretni az élőlényeket szoktuk, imadni meg a tárgyakat.

3 hete

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1808

Van, aki szeret olvasni, más szereti a szép verseket, még ha ezek nem is élnek, de a bálványimádók tényleg tárgyakat imádhatnak.

3 hete

https://www.duolingo.com/zsolt775209

Te szerkeszted az app ? Nem én irom, hanem a google forditó, ami minden ilyen program ösanyja : "Szereted az elefántokat". imádod az elefántok -> you love the elephants. imádod az elefántokat -> you love elephants. Mért nem azt irjuk, imádom az elefántocskákat. Imádom az elefántocskácskákat. Ragozzam még? mindegyik ugyan azt jelenti a magyarban. Magyarul, több értelmes megoldás van. Remélem ennyi ideje haszálod a program van annyi eszed, megjelölöd annak, hogy elfogadják ezt is jo megoldásnak.

3 hete

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1808

Nem szerkesztek. Használom Duo-t. A magyar közreműködők készen kaptak angol mondatokat, amikhez ők adtak magyar fordításokat. A google fordítót nagyon kezdetlegesnek tartom, ezért nem is használom. Duo nem tartalmaz minden megoldást, de amiket megad, jónak tartom. Folyamatosan javul, kb. 50 javaslatot tőlem is elfogadtak. Értelmetlen lenne minden jónak tűnő megoldást bevinni a rendszerbe, mert kezdőként nincs rá szükség, de a leggyakrabban használatosak már megvannak. Ha tudsz jobb megoldást, érdemes javasolnod.

3 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.