"Je veux que tu viennes ici."

Traduction :Eu quero que você venha aqui.

March 19, 2018

3 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Yori952368

Si la conjugaison "viesse" n'est pas correcte pourquoi la proposer dans le dictionnaire??


https://www.duolingo.com/profile/Yori952368

Après vérification, "eu quero que você VIESSE" est du subjonctif IMPARFAIT, donc pas dans la bonne section


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

C'est parce qu'on traduit le subjonctif imparfait par le subjonctif présent en français. Donc le subjonctif présent vienne correspond à l'un ou l'autre des deux temps en portugais, selon que le verbe qui le précède est au présent ou au passé.

  • Eu quero que ele venha (je veux qu'il vienne)
  • Eu pedi que ele viesse (j'ai demandé qu'il vienne)

Comme dans tous les cas avec les indices, il faut analyser le contexte pour voir ce qui s'applique.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.