"Meus netos gostam de comer chocolate."
Translation:My grandchildren like to eat chocolate.
11 CommentsThis discussion is locked.
To add a little to what Paulenrique has said, the Portuguese infinitive is often used where we use the infinitive in English (i.e., the "to" form of the verb, such as "to run", "to eat" and "to be" and so on) although sometimes it can also make sense to translate it with the "-ing" form ("running", "eating" and "being").
One very common use of the Portuguese infinitive (particularly in speech) is to express the future; this is done using a conjugated version of "ir" ("to go") plus the infinitive so you can write "Eu vou comer" to mean "I am going to eat" or "I will eat".
You can occasionally find words that look exactly like the infinitive of the verb but in reality they are conjugated versions (of the future subjunctive of regular verbs).