- Forum >
- Topic: Chinese >
- "你看见了我的行李吗?"
"你看见了我的行李吗?"
Translation:Have you seen my luggage?
13 Comments
1164
When used together, 看见 is its own verb. One of its translations is "to catch sight of." In English, "to freeze-dry" is a single verb that is created when two separate verbs are used together.
455
"Have you seen my luggage?"
-
你看见了我的行李吗?- CORRECT
-
你看见我的行李了吗?- INCORRECT
I wonder why the second sentence got market incorrect. I changed the position of the 了 on purpose, to try and compare it to a previous, almost identical sentence:
"你看见我的手机了吗?- "Have you seen my cell phone?" - CORRECT
Anyone care to have a go and explain why the 了 works fine before the 吗 in the 手机 sentence, but is 'forced' to appear after 看见 to have the 行李 sentence marked correct?
The result is basically the same. In English, that is.
211
Should this be translated as "did you see my luggage" instead of "Have you seen my luggage"?