"It is a large continent, and we are going to try."

Translation:Es un continente grande, y vamos a tratar.

8 months ago

20 Comments


https://www.duolingo.com/Nonie382966

I wrote "es un continente grande y nosotros vamos a tratar" and it was not accepted. Por que?

8 months ago

https://www.duolingo.com/Judi.Cannon
Judi.Cannon
  • 18
  • 14
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

It's 2 weeks later and they're not accepting that yet. Soon...

8 months ago

https://www.duolingo.com/Kelan8
Kelan8
  • 25
  • 12
  • 7
  • 3
  • 36

Well certaintly Duo must be incorrect because that's just another way of saying the same thing. Don't worry, I've been having the same problem with Duo. Once I had to write in Spanish, "You are going to obtain it." and I wrote,"Lo tu vas a obtener." but it marked me wrong even though it's another way of saying it, and Duo uses the same sentence when it asks people questions.

8 months ago

https://www.duolingo.com/Esamericana
Esamericana
  • 21
  • 15
  • 14
  • 7
  • 3
  • 85

Actually, if you were to include the subject pronoun "tú", the correct way would be, "Tú lo vas a obtener.".
For the sentence at hand, "intentar" is now accepted. Thank you to whoever reported it and saved me a heart!

3 months ago

https://www.duolingo.com/Annie256667

I did also. I think it is redundant, but not incorrect.

8 months ago

https://www.duolingo.com/jim40

why not gran continente?

8 months ago

https://www.duolingo.com/Kelan8
Kelan8
  • 25
  • 12
  • 7
  • 3
  • 36

Because "gran" means "great" not "big", although most people think it means "big". The correct translation for "big" is "grande".

8 months ago

https://www.duolingo.com/mortisimago
mortisimago
  • 25
  • 23
  • 1447

accepted for me

6 months ago

https://www.duolingo.com/PeterJacks144506

why is intentar not acceptable

8 months ago

https://www.duolingo.com/lcfsoft

curious as well

8 months ago

https://www.duolingo.com/Kelan8
Kelan8
  • 25
  • 12
  • 7
  • 3
  • 36

"Intentar" and "tratar" are different words but mean the same thing like for example, "attempt" and "try" so using "intentar" would certaintly make sence.

8 months ago

https://www.duolingo.com/Nonie382966

Jim my understanding is "grande" is used after a noun and means "big in size" versus "gran" used before a singular noun that has nothing to do with size. For example it would be used to express a "great" reputation. But what do I know I still think too much in English...

8 months ago

https://www.duolingo.com/Filipinacionista

----Columbus Chronicles, circa 1500

8 months ago

https://www.duolingo.com/fedor-A-learner

China chronicles in latin america, 2018

4 months ago

https://www.duolingo.com/ChaosTheorist

Intentar makes sense to me, but I also thought probar should work based on the context. Try what? Given the large continent, I assume the speaker is trying to cross/explore it.

8 months ago

https://www.duolingo.com/tu_madre_vic

Shouldn't "intentar" be applicable here as well? I entered it, and it was marked as incorrect. Reported 31 March 2018

8 months ago

https://www.duolingo.com/garyspector1

why am i wrong when i put nosotros in front of vamos ?

8 months ago

https://www.duolingo.com/FernandoCP.
FernandoCP.
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13

" y lo vamos a intentar" should be correct I think.

3 months ago

https://www.duolingo.com/RyanArnach

"es un continente grande y vamos a probar" was not accepted, why?

2 months ago

https://www.duolingo.com/wendystrom1

Why can't I use 'intentar' for the verb?

1 month ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.