Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

https://www.duolingo.com/STAR61

No entiendo la traducción

Go and see it..... Ve y velo

Hace 5 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Olga_Lomar

ves y míralo creo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Siddartha

Otra traducción podría ser : Anda y míralo... los verbos están en imperativo es decir alguien te está pidiendo que vayas y mires algo =)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/deivid...

yeah, I agree with you bro. anda y míralo or ve y míralo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Eduardo_Cabrera

Si una persona esta hablando con otra sobre algo que no ha visto, podria decirle: Go and see it, es decir, anda y miralo (... despues me cuentas...).

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Siddartha

Yo creo que si, depende de lo que se está hablando, que no?, tengo entendido que el verbo see (mirar, observar) se utiliza más cuando lo observado implica movimiento y por lo contrario se usa "look at" cuando no hay movimiento en lo que se observa, pero si estuvieran hablando de una pelicula, television o deportes se usaría "watch" ...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Eduardo_Cabrera

Gracias por agregar detalles. Me parecen buenos los comentarios.

Hace 5 años