"Je mange lors des repas."

Traducción:Como durante las comidas.

April 19, 2014

29 comentarios


https://www.duolingo.com/daas88

¿En francés suena tan redundante como en español?

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/LuisCruces11

Yo como durante las comidas, duermo durante la siesta y hasta me baño en el baño. Aclaro por las dudas que haga falta.

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/Nervolance

Esta frase crea más confusión que aprendizaje real...

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/FlorDelK

Qué diferencia hay entre 'lors', 'durant' y 'pendant'?

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/Cabe.zue.4.la.

Yo tengo la msma duda, por favor expliquenlo...

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/AliciaPadula

es es una redundancia. Què otra cosa se puede hacer màs que comer? si fuera negativo, tendrìa sentido: yo no como durante las comidas

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/AliciaJE

Yo tampoco entiendo por qué es "des"

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/jrikhal

La locución es lors de.
lors de + les -> lors des

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/AliciaJE

Gracias! Ahora sí.

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/gra46

Se necesitarían más ejemplos

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/humberto_hr

Lors y pendant significan ambas "durante" segun las traducciones de aqui... cuando usar una y cuando otra??

September 15, 2015

https://www.duolingo.com/nes15789

Escribo durante la escritura, corro durante la carrera, duermo durante el sueño, brindo durante el brindis y todo así...

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge88634

Jajajaja

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/anburmas

Durant, pendant, lors... Cuantas palabras necesita esta gente para decir durante? No entiendo las diferencias :-(

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/Xavi_M

por favor, frases logicas

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/Eey91

Por que en este caso no es "durante comidas", por que "des" no es partitivo?

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/FlorDelK

"Durante comidas" no es correcto en español, o al menos no es así como se dice

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/Elina297233

Por que plural y no la comida

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/Doquier

Se puede comer fuera de las comidas. Comer entre horas. Quizá se refiera a esta opción. Hmmmm...

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/Alejandro595231

je mange durant les repas!!! no es mejor asi??

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/pozobon

Jajaja muchas palabras para decir algo obvio !

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/liligrimald

por qué es "des" y no "les"

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/Yolanda763056

También se podría decir Je mange pendant les nourritures?

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/AlbaNellyB5

Carece de sentido

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/Masha243362

pienso que la traducción correcta es "como entre las comida"

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/oxjpmg

:o

April 15, 2019

https://www.duolingo.com/loladt69

¡¡¡Jajaja la frase es algo!!!

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/x.anabelen

"Como en el momento de las comidas". Asi sirve?

July 30, 2014

https://www.duolingo.com/tereaprendre

Me sorprendió mal la obviedad de esta frase!! y estoy de acuerdo contigo anburmas!!, jajaja

April 7, 2015
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.