"¡Qué aparato despreciable!"

Traducción:Kia aĉa aparato!

Hace 8 meses

4 comentarios


https://www.duolingo.com/sassyleonard
sassyleonard
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 365

En este ejercicio me sale "kiel" al principio (no kia, como se ve en este espacio para dejar comentarios). Es lo mismo?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Se puede usar "kiel", pero el énfasis es diferente: "kiel" modificaría "aĉa", mientras que "kia" modificaría al "aparato despreciable".

  • Kiel aĉa aparato! = ¡Qué aparato (más despreciable)! ("kiel" "aumenta" lo "despreciable")
  • Kia aĉa aparato! = ¡Qué [clase de] (aparato despreciable)!
Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/sassyleonard
sassyleonard
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 365

Mi komprenas nun. Es sutil la diferencia pero está claro. Dankon!

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ne dankinde. :-)

Hace 8 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.