"Now I am going to show it to you."
Translation:Ahora te lo voy a demostrar.
“Os” is the reflexive pronoun for “vosotros” (mostly used in Spain) It is odd that Duolingo would give you that as a correction, because Duolingo does not teach “vosotros” as it is not common in Latin America. Sometimes its corrections seem sort of random!
Can you also say "mostrar"? When I entered it, it was marked wrong :(
I believe it should be correct. Duolingo used “mostrar” very similarly in one of its own sentences. (“La policía mostró tu foto por el museo” or something like that)
Very simply, the word show is mostrar. Demostrar is to demonstrate. I'm not sure why they used it here.
Would “Ahora te voy a demostrarlo” be correct? Because demostrar is an infinitive?
"Ahora os lo voy a mostrar."? Did anyone else get this as the correct answer? Why would there be an "os" there?
I put 'les lo voy a demostrar' which I believe also to be a correct answer, but perhaps I should have also put 'a Ustedes' at the end. Os is the familiar plural form of 'you', which is used in Spain, but not in S.America, so I guess it just depends on where you are and how many alternative answers have been programmed in as to whether our answers are accepted or not. If anyone has a helpful comment to make on this it would be gratefully received.
Mostraré is “I will show” and voy a mostrar is “I am going to show.” So it is a very similar meaning but not the answer that Duolingo is looking for.
I got "mostrarosla" as my correction - what is this...ive taken several years of Spanish prior to Duolingo, albeit years ago, but I never saw this added to anything...where does this ending come from and what does it mean?
Read the response by LF9zZ earlier in this thread, near the top. He (or she) explains it.