"What is your address?"
Translation:¿Cuál es tu dirección?
If I may try a little more clarification..."qué es tu dirección" in Spanish is more like asking "what is the meaning of 'tu dirección' (as if you don't know what the words mean). That's my understanding, anyway. I might be wrong.
The others are right when using 'que' for 'what' u practically expecting the definition or function of something explained, but when using 'cual' for 'what' its basically when u aske a person a queation of the what form and there is like a list of possible answersto choose from.
So what is the color of the shir you will where today would use cual and what is a shirt requires the use of que
Even though both "está" and "es" translate to "is" in English, "está" (conjugated form of "estar") is generally used for more temporary things like emotion, condition, etc. It is used for location also. However, when "estar" is used for location, it is used to describe an object's/person's temporary position in that particular moment. For example, "Mi mochila está en la cocina." (My backpack is in the kitchen) It could be in a different location tomorrow, right? When talking about something more permanent, like someone's mailing address, the verb "ser" should be used instead of "estar."
I learned ser vs. estar using the acronyms TODO (ser) LOCO (estar). --Ser-- Traits Occupation Date/Time Origin --Estar-- LOcation COndition
I am confuse about direccion in spanish. It seems to me that it means two different worlds, direction and address, which are two very different thing in English. Can someone help please?
Cuál means 'Which' (as in which one?), and is usually the right word to use when followed by 'to be', as in ¿Cuál es la pregunta? Qué is used when immediately followed by the noun, as in ¿Qué pregunta tienes? Cuál es la pregunta. You asking basically what's the question.from: gramática Feb 8, 2015
Is «morada» not used in Spanish? When I hear «dirección», I think of which way the person is facing at the moment. :S
I do not think so. Also, «direcciones» in the plural does not take the accent, since the stress on words naturally falls on the penultimate syllable.
Isn't "¿Cuál es vos dirección" also correct en certain countries and regions like Guatemala and Bolivia?
It told me that direccíon was incorrect and the word was "domicilio". Domicilio does not mean "address". I looked it up and it means "home". Duolingo doesn't even have domicilio set as a vocabulary word or word for address set. So, what's the deal?
I've read all the Que vs Cual -- still sure I'll use the wrong one. Hope the Spanish, like the Mexicans, are kind & helpful with my stumbles!
«correo» can only mean "mail," as in the letters one gets at their residence; it can never mean "mailing address."
«tuya» translate to the English "yours," the pronoun as in "This is yours." Notice that, since it is a pronoun, it does not have any noun near it. For example, you cannot say "Which is address yours?" which is what your Spanish sentence translates to; however, you can say "Which address is yours?" if you have a list of different addresses, which would be «¿Cuál dirección es la tuya?».
I know it isn't exactly the same translation of this sentence but can I say '' Qué dirección tienes?'' is this true or is it kind of weird sentence ?
Well couldn't they just say,"Which is your direction." for us to translate and then explain to us that in Spanish you say,"Which is your direction." normally in Spanish instead of making everything 10 times more complicated then it actually is or has to be.