"Lui mangia la caramella."

Tradução:Ele come a bala.

March 20, 2018

39 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/criskyty

Sempre traduzi caramella como doce e desta vez consideraram errada a minha resposta. Oque fiz de errado?


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo526254

Reporte o erro. Se vc escreveu "o doce" deve ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Diniz_333

Eu o mesmo. Já reportei.


https://www.duolingo.com/profile/MariaRocha501323

Caramella é bala e não doce. Toda bala é um doce mas nem todo doce é uma bala.


https://www.duolingo.com/profile/Edy640200

Tb fiz o mesmo porem analisando será que LA caramela "bala" e il caramela "doce"??


https://www.duolingo.com/profile/Giovana85136

Eu acho que caramella é bala


https://www.duolingo.com/profile/MariaCunha651473

Não é pra traduzir


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoLui30075

E, já traduzi várias vezes como doce


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Bala em português europeu só de espingarda...Nós em pt dizemos doce ou caramelo ou rebuçado


https://www.duolingo.com/profile/Rita956098

Bala é apenas usado no Brasil como sinónimo de caramella, em Portugal, a bala não se come. Seria um rebuçado


https://www.duolingo.com/profile/karen1725

pois minha reclamação é a mesma ora colocam doce ora bala


https://www.duolingo.com/profile/Maria576319

Em português de portugal pode ser considerado caramella bombom


https://www.duolingo.com/profile/Angela437850

segunda vez que pronuncio certo e não é considerado


https://www.duolingo.com/profile/HebertonCa1

Escrevi Lui mangia la caramella, e saiu errado


https://www.duolingo.com/profile/Absylon

Esta aplicação ajuda tanta gente a aprender a falar tantas línguas mas precisa de ter atenção as derivações dentro das mesmas. Neste caso devia informar que as correcções são feitas português do brasil e não no português nativo. Questiono-me se os ingleses tem o mesmo problema com o inglês UK/US...


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Não concordo com esse "português nativo". E sim, existe o mesmo problema com o inglês do Reino Unido, Austrália, Africano, Nova Zelândes etc. Porém como os cursos para falantes nativos de inglês estão quase sempre ativos então eles geralmente aceitam variações, mas não todas as vezes, é claro.


https://www.duolingo.com/profile/Lauro419950

Ele como o doce. <== Essa resposta que deixei deveria ser aceita e o sistema do Duolingo não aceitou e considerou errada. Reportei o erro em 30/11/2019.


https://www.duolingo.com/profile/FelipeIgre

Na frase lenta, a locutadora não fala "caramella" e sim "cara".


https://www.duolingo.com/profile/Fatima_0303

Eu escutei novamente e deu pra escutar perfeitamente "caramella"


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoAlm891757

Português de Portugal é traduzido para REBUÇADO


https://www.duolingo.com/profile/MariliaCab11

Também fui obrigada a traduzir caramela por doce e agora não aceita a tradução... Porquê??


https://www.duolingo.com/profile/MariaSimes599370

Uma bala é um termo usado no Brasil. Em Portugal bala é uma munição para uma arma. Também, noutras perguntas resppondi doce e foi considerado certo


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Você tem razão Maria. Aqui no Brasil essa palavra tem esses dois sentidos. Só sabemos pelo contexto. Qualquer coisa reporte para que seja aceite em breve.


https://www.duolingo.com/profile/Edgar765468

Dei a resposta exatamente igual varias vezes e considera errada...... ??????


https://www.duolingo.com/profile/Lus29831

Em Portugal é doce, bala é no Brasil


https://www.duolingo.com/profile/AnaClara245625

Eu escrevi bala e só não foi correto pq atenção falhou e eu coloquei u a em vez de la, kkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Monica831668

Como faz para reportar um erro ?


https://www.duolingo.com/profile/Weimar514703

Observe no quadro que vem o resultado, se certo ou errado. Tem uma bandeirinha. Clique na bandeirinha. Abrirá um campo para você reportar.


https://www.duolingo.com/profile/LurdesTeix4

Em português bala é um projéctil. Não tem nada a ver com comida


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Este curso é baseado no português falado no Brasil. Aqui na Itália o "projétil" é uma pallotola.


https://www.duolingo.com/profile/Absylon

A Lurdes disse que a bala em português é um projectil, não tentou explicar o que era um projectil em italiano.


https://www.duolingo.com/profile/HebertonCa1

Depende da região. Tbm pode ser doce.


https://www.duolingo.com/profile/palma335304

A bala ou o doce!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MariaCunha651473

Não é pra traduzir


https://www.duolingo.com/profile/FlvioHygin

É bom lembrar que estamos no BRASIL e não em Portugal, então o curso deve traduzir nas duas línguas.


https://www.duolingo.com/profile/LexieLoure

Uai gente, mas caramella não era doce??? No exercício anterior foi dado como doce e agora é bala... Tudo bem que bala é um doce, mas decidam-se de uma vez por todas!!!


https://www.duolingo.com/profile/PauloAlfaFreitas

Engraçado, no exercício anterior caramella era doce, neste é bala. Sem mencionar que "bala" em Portugal não tem nada a ver com comida.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.