1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Mi estas feliĉa, ĉar mi ne l…

"Mi estas feliĉa, ĉar mi ne laboras hodiaŭ."

Traducción:Estoy feliz porque no trabajo hoy.

March 20, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/IgnatusPro

"Estoy feliz, pues no trabajo hoy." debería ser también admitida.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Puedes reportar la oración y proponer tu traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Pepefolk

Escribí estoy alegre... pero no considera como buena, ¿debí reportarlo?


https://www.duolingo.com/profile/eurus196465

¿Porqué en algunas ocasiones las palabras terminadas en "as" son tomadas como que el verbo se realiza en ese preciso momento y en otras es como en general? Por ejemplo aquí yo pensé que debería significar "estoy feliz por que no estoy trabajando hoy"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Mi laboras" puede significar tanto "trabajo" como "estoy trabajando".


https://www.duolingo.com/profile/NulaMoon

¿Por que "Estoy feliz, por que no trabajo hoy" es unq respuesta imcorrecta"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque "porque" debe escribirse junto, no separado.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.