Translation:Creo que la amarilla es más bonita.
Whatever "the yellow one" is, it's apparently something grammatically feminine.
I was just told that "creo que el amarillo es más bonito" is an incorrect translation of the English. (Reported.)
Yeah, it shouldn't matter what it is. Just send the report so they can fix it.
Yes I used the masculine too and ways marked wrong. I am reporting it.