"Good evening, ma'am."
Translation:Buenas tardes, señora.
I notice the words miss and ma'am are being used to render Señorita, Señora; but while the spanish words demonstrate respect and politeness, "miss" by itself and "ma'am" sound very popular if not common.
"miss" and "ma'am" are polite forms of address to women/girls of the relevant ages
If they're used a lot, it's because people are polite a lot. If you want to say "señora" should be "madam," well, I feel pretty confident in saying that "señora" is used a whole lot more than "madam."
I'm a little confused over the translation of buenas tardes. I translated as good afternoon, but was corrected as 'good evening'. Is this correct?
Because "evening" covers a rather long period of the end of the day, the earlier part of the evening corresponds to our "Tarde", while the darker hours correspond to our "Noche" In fact, "anochecer" and "atardecer" can both be translated as "evening".
Hey DL, tardes means afternoon to every local I've met here in Zuhuatanejo in the last 30 years. Noches = evening or night.
Don't inherently know how much it relates to when precisely one switches from "buenas tardes" (thoughts on when that is in various places most welcome!), but if one is searching for a translation of "six o'clock in the evening," then the go-to includes "de la tarde": http://bit.ly/2uTt02N.
You are right. We would say, for example: "¿Seis de la mañana o de la tarde?" Not "Seis de la noche." But if it is "siete" onwards, then you definitely say: "Siete de la noche, no de la mañana."
YOU DO HAVE A POINT. IT MIGHT BE OTHERWISE IN OTHER SPANISH SPEAKING COUNTRIES.