"We are distinct."
Translation:Nosotros somos distintos.
You need "nosotros somos distintos." The subject and the predicate have to agree in number and gender
Because you used the masculine "Nosotros", which means you should use "distintos". You would have been fine if you used "Nosotras"
In English we never say "we are distinct". We say "the cow is distinct from the bird", or "they are distinctive". You need a better translation here.
That doesn't seem right. I can imagine numerous situations, where one could say; "We are distinct". I suppose we are distinct from one another in our opinions.
A person being distinguished is quite a different thing than a person being distinguished 'by' a certain noticeable feature.
Its the difference between the verbs "ser" and "estar." Here we use a conjugation of the verb "ser" because it is refering to a state you are in, for example, "somos mujeres." (We are women.) is also refering to a state of being. Estar is used to _ a phisical location, among other uses, for example we would say "estamos aqui." (We are here.) Here is a little bit of reading that may gelp you understand the difference between the two and when to use which one. This is a tough concept to learn for english speakers, keep at it, though, you'll get it down in no time with practice! ^.^ http://www.spanishdict.com/answers/100040/ser-and-estar#.U4MQO3PnbqA
"Somos" means "we are"; "son" means "they are". You can say "Nosotros somos distintos" to say "we are distinct" hope this helps!