"你有没有受伤?"

Translation:Are you hurt?

March 21, 2018

3 Comments


https://www.duolingo.com/MelvinCheah

"Have you been injured?"

A more direct translation, I think it's still correct, but was rejected.

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/Winston298006

That could mean at any time in the past, whereas "Are you hurt?" is a very accurate translation.

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/new7gen

Not really, any time in the past would be "have you been hurt before" and would use 过. I feel like the translation is more like "did you get hurt"?

January 5, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.