什么发生了 should also be accepted. I've heard it said this way countless times, but have never heard 发生了什么事.
This seems correct to me, but I'm not too sure. Any explanations?
I just tried it myself and flagged it as should've been correct. If they don't add it, they will return an explanation.
什么事发生了 Why is this not accepted? My understanding is in Chinese we place the question words where the information the question seeks would be. For example, if "a car accident happened" then the 什么事 would replace "a car accident" in the sentence. Is this a DL error or am i missing something else.