"The pigs went to the new restaurant."
Translation:Los cerdos fueron al restaurante nuevo.
I thought that puerco was pig? Or is it just a regional thing? Because i know sometimes duolingo uses words from Spain (like patata) and Im more familiar with Latin America
I think "cerdo" is the most common overall. "Chancho" es common in at least some parts of Latin America (it's labeled as an American term in the DRAE). "Puerco" doesn't have any geography indication. A couple hundred years ago it was more common than "cerdo," but now "cerdo" is about four times more common. All of these terms have figurative uses which could throw off the frequency information as far as the actual animal.