Translation:The girl and the boy, the woman and the man
It's based on Magd, meaning maid, plus -chen, a diminutive, so "little maid." The diminutive endings -chen and -lein are always neuter. See: https://en.m.wiktionary.org/wiki/M%C3%A4dchen
In fact the last component of a word determines its gender, so if you learn the genders of the common endings, you get the genders of a lot of words for free. -heit, -keit, and -ung are always feminine, for instance.
here is an article about "chen" https://www.aidanorourke.com/the-magic-of-german-words-chen-the-amazing-suffix/
Boy and girl are classed as neutral
That's not true.
English nouns, such as "boy" and "girl", do not have grammatical gender, but when they refer to people, we use gendered pronouns according to the meaning of the word, i.e. "he" to refer back to a boy, "she" to refer back to a girl.
In German, the nouns are Junge and Mädchen.
The noun Junge is grammatically masculine, Mädchen is neuter.
Please don't confuse ideas with words -- it's not the concept of "boy" that is neuter or not neuter in German; it's a particular word such as Junge which has a grammatical gender.
There can be synonyms with different genders, e.g. das Stadtzentrum = die Stadtmitte for "the city center" (one word is neuter, the other is feminine).
So when you're referring to gender, please refer to the German word you have in mind, not to the general concept (e.g. by quoting an English word). And please call the third gender "neuter", not "neutral".
And finally, all nouns are capitalised in German. There is no word brot in German -- it has to be Brot.
I asked my husband to listen to this, because I was really wondering. The "male" voice says "undsder" frequently. My husband is fluent in German, his parents were immigrants from Germany, it was his first language. He says that sounds really odd, and is not, to his knowledge, just some regional accent or something. Just saying.
--Following text was taken directly off https://www.dummies.com/languages/german/identifying-a-german-words-gender/
Basically, you have three genders in German — masculine, feminine, and neuter — and although English has the same three genders, they play a very different role in German grammar. Gender in English is what’s called natural gender; for instance, boy and girl are examples of masculine and feminine gender words, while computer is an example of a neuter gender word.
In German, most gender is unnatural. So instead of referring to a word’s meaning, gender refers to the word itself. To point out the gender of nouns, you use different gender markers. The three gender markers that mean the (singular) in German are der (masculine), die (feminine), and das (neuter). The plural form of the definite article is die. English has only one gender marker for the definite article of all nouns, namely the.
Look at the words for eating utensils, where you have all three bases covered: der Löffel (the spoon), die Gabel (the fork), and das Messer (the knife). Why should a spoon be masculine, a fork feminine, and a knife neuter? Don’t worry if you don’t see any logical pattern here because there isn’t one.
So how do you know how to form/use genders correctly in German? First, remember that gender is an integral part of each noun; it’s like a piece of the noun’s identity. So when you add new German nouns to your vocab, be sure to learn the article of each noun at the same time. You won’t be able to use a noun correctly if you don’t know its article. The following table breaks down the three definite articles — der, die, and das — by gender, and shows an example for each.
Some categories of nouns are consistently masculine, feminine, or neuter. For instance, noun gender usually follows the gender of people: der Onkel (the uncle) and die Schwester (the sister). In many other cases, the noun categories have to do with the ending of the noun.
Der is when something is a boy or man... Die is when somthing is a girlor a woman... Das is both
That's not correct.
das Mädchen is a girl but we use das.
die Person can be a man but we use die.
der Stein is a rock (isn't even alive) but we use the masculine der.
Grammatical gender is, in general, not logical.
Nobody can see what you wrote, so referring to "this" or "my answer" is not helpful.
Please always quote your entire answer if you have a question.
Even if (especially if) your question is just about one word. (Often, the problem is not with that particular word but with word order or the gender or verb ending of another word.)
Again same answer as duolingo
No, Peggy, you made a mistake somewhere.
I can't tell where since you don't quote your answer here or provide a screenshot, but if Duolingo says it's wrong, there's a 98% chance that it is, actually, wrong.
Perhaps you wrote "und" instead of "and", or "women" instead of "woman", or translated when it was a listening exercise.
But please stop posting "my answer was right but it was marked wrong" without any evidence; that helps neither you, other learners, nor Duolingo improve; it just adds to clutter on the sentence discussion.
I wrote "the girl and the boy, the woman and the man" And it didn't accept it
Do you have a screenshot of that answer being rejected? If so, please show us (upload it to a website such as imgur and tell uf the URL).
Otherwise nobody can tell what might have happened.
Top possibilities are (a) you made a typo without noticing, or (b) you had a listening exercise rather than a translation exercise.
But without seeing the exercise and your answer, nobody can say what went wrong.
Also, did you report your answer as "my translation should be accepted"? I see no report from around the time of your comment.
If girl is neuter
Girls are not neuter. The English word "girl" does not have a grammatical gender, as English nouns do not have grammatical gender.
The German word Mädchen is grammatically neuter.
Please take care not to mix up concepts and words for concepts.
Tables have four legs. "tables" has six letters.
Saying that tables have six letters makes no sense, and similarly, saying that girls are neuter.
why not treat the girl as der (masculine)
Because neuter is not masculine.
Many of the forms of masculine and neuter words are the same (e.g. definite article, genitive case des, or indefinite article, nominative case ein), but many others are not (e.g. definite article, nominative case der - das or indefinite article, accusative case einen - ein).
Treating neuter as masculine is about as wrong as treating plural as feminine.
I freaking wrote the exact same thing
Show us, please -- take a screenshot and upload it to a website (e.g. imgur), then tell us the URL.
Then perhaps we can tell you what went wrong in your case.
plz developers y don't u improve it
Mostly because people don't give enough information.
There wasn't a third 'and' so it my answer was wrong.
Huh? Why do you need a third 'and'?
The German sentence you're asked to translate is
"Das Mädchen und der Junge, die Frau und der Mann"
There are two instances of "und" -- one in das Mädchen und der Junge and the other one in die Frau und der Mann.
Why would you need three instances of "and" to translate that?
I was marked incorrect
In that case, you probably made a small mistake -- e.g. a small typo, or mistaking a listening exercise for a translation exercise.
In the future, please take a screenshot that shows the question and your answer, upload it to a website somewhere (e.g. imgur) and tell us the URL to the image.
I answered the current answer then you send it to me and said I was wrong, but it was the same
Please show us a screenshot so that we can see what you saw -- upload it to a website somewhere (e.g. imgur) and tell us the URL.
Just from your description, it's impossible to tell what might have happened.
Why using different the for different gender?
That's just how the language works. It's how we inherited it from our parents.
Lots of other related languages also have genders -- either all three we inherited from our common ancestor Proto-Indo-European, or sometimes just two (as in, say, Hindi or French).
Ones that have merged all three into one, as in English, might be in a minority among IE languages.
https://linguistics.stackexchange.com/questions/26149/is-english-the-only-indo-european-language-without-gendered-nouns gives only eight IE languages that have lost all traces of grammatical gender.
The system automatically makes various kinds of exercises out of the same source sentence -- listening exercises, free-text translation exercises, word bank "tapping" translation exercises, multiple-choice ("pick the correct translation") exercise, perhaps even others.
Yes i know "man" is wrong but it isn't underlined.
The underlining is, unfortunately, not very reliable.
is Madchen, Junge, Frau, Mann always typed with capital letter?
Have another look at the tips and notes for the first unit: https://www.duolingo.com/skill/de/Basics-1/tips-and-notes
The second section explains this capitalisation.
Your error message does not contain enough detail.
Please provide a screenshot showing exactly what you are talking about (upload it to a website somewhere and tell us the URL).
Tell us exactly which part you think is wrong and why, and what you would have expected instead.
I do not understand why duolingo insists on putting the before man, woman etc.. You cannot translate literally from german. Just because in german you have to put 'the' doesnt mean its necessary in english. Eg. The boy and girl, the woman and man should be correct. No need to put the before every noun. (but it labled my answer as wrong...)
The exercise is about the word "the". Therefore, you should have multiple "the"s in every translation.
Either way, the translation of "Das Mädchen und der Junge" is the girl and the boy. It is just incorrect to translate it to, i assume "the girl and boy"?. The former suggests specific individual people, the latter a pair of people who should be treated as one unit.