1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Il y a une pile de vêtements…

"Il y a une pile de vêtements dans ma chambre."

Traduction :Tem uma pilha de roupas no meu quarto.

March 21, 2018

16 messages


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

"roupa" au singulier, ce sont des vêtements, au pluriel. "uma pilha de roupa" devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/schmucki1364

Pourquoi roupa n est pas accepte faut savoir a un moment donne ! Ce n est pas clair c est penible


https://www.duolingo.com/profile/Gaeiras

Traduction encore approximative : "il y a " est traduit par "il a " . On comprend bien que les vêtements sont dans la chambre mais il n'est pas précisé à qui ils appartiennent.


https://www.duolingo.com/profile/Olivier84611

"tem" ou "há" c'est "il y a".

"Il a" c'est "ele tem".


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

"Tem" et "ele tem", c'est bonnet blanc et blanc bonnet.


https://www.duolingo.com/profile/Olivier84611

Pas tout à fait.

Oui "ele tem" peut être abbrevié en "tem" mais veut toujours dire "il a".

"Tem" peut être l'abréviation de "ele tem" (il a), "ela tem" (elle a), "você tem" (tu as) ou "a gente tem" (on a), je suppose, mais il veut dire aussi "il y a", ce qu'aucune des formes que je viens d'énoncer ne veut dire.

Ça serait plutôt blanc bonnet et chapeau noir !


https://www.duolingo.com/profile/Olivier84611

Je viens de voir dans un discussion sur une autre phrase dans le portugais a partir de l'anglais que tem est informel et qu'à l'écrit on utilise pour il y a (there is). Ceci par un modérateur brésilien qui semble savoir de quoi il parle.


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Je suis curieux de savoir d'où vous tenez cela. Je n'ai jamais entendu utiliser "tem" pour dire "il y a" et j'ai fait confirmer par d'autres personnes.

J'ai même vérifié dans un dictionnaire brésilien au cas où ce soit spécifique à cette variante et n'y ai trouvé rien concernant un usage impersonnel de ter.


https://www.duolingo.com/profile/Olivier84611

Depuis le début, Duolingo utilise tem pour il y a et occasionnellement .


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Duolingo n'est pas à prendre comme référence. Il y a plus d'une erreur dans les traductions et dans les notes de grammaire. Si vous avez un doute, ou si quelqu'un vous dit quelque chose qui contredit ce que vous trouvez ici, il vaut mieux vérifier ailleurs.


https://www.duolingo.com/profile/Ertcph

Pourquoi ha n'est il pas accepté ??


https://www.duolingo.com/profile/Olivier84611

Há est accepté 30 novembre 2020.


https://www.duolingo.com/profile/TierriB

Non. Pas accepté le 4/2/2021...


https://www.duolingo.com/profile/Olivier84611

Ça m'étonnerait qu'ils soient revenus en arrière. Ce qui m'est arrivé plusieurs fois c'est d'avoir fait une autre erreur et de penser que la correction était sur un mot qui n'était pas dans la première réponse officielle. Par exemple si j'avais écrit Há um pilha de roupas et que l'erreur me disait que la réponse correcte était Tem uma pilha de roupas.


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Autre possibilité: il y avait une autre erreur dans la réponse. Au moment du commentaire précédent, nous avons reçu la suggestion Há uma pilha de roupa[s] no meu quarto où le s était manquant. D'où l'importance d'indiquer la réponse complète lorsqu'on demande pourquoi une réponse n'est pas acceptée. Merci!


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Roupa au singulier peut vouloir dire "des vêtements" aussi.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.