1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I want my meal."

"I want my meal."

Çeviri:Ben yemeğimi isterim.

April 19, 2014

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Sermet421112

Saçmalık yemek kelimesi yok ortada


https://www.duolingo.com/profile/brahim398198

Meal aynı zamanda öğün anlamına geliyor. Öğün de yemek ile ilgili. Öğünümü isterim derken zaten yemeğimi isterim demiş oluyorsun. Bu sebeple doğru kabul edilmeli.


https://www.duolingo.com/profile/serap164066

food yemek meal öğün degil mi?ben benim öğünümü isterim gibi cevriliyor


https://www.duolingo.com/profile/yelizocak1

neden I ve my bir arada kullanıldı ?


https://www.duolingo.com/profile/OrxanRecebov

cunki "i want meal" olsaydi ben yemek isterim olacakdi "i want my meal" oldukda ben yemegimi isterim oluyor yani adam kendi yemegini istiyor


https://www.duolingo.com/profile/kordon9

Bir yanlışlık var dogru cevabını kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/MuharremYi9

Şuana kadar anladığım kadarıyla İngilizcenin de Türkçe'den pek farkı yok gibi:) "meal" öğün mü, yemek mi? Yiyecek yemek anlamında kaç farklı kelime kullanılıyor, "meal" kaç farklı manaya geliyor anlamadım.


https://www.duolingo.com/profile/omer_kilicbay

Abiiiiiiiiiiiii hep yazma

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.