"We have plenty of vegetables."
Translation:Nous avons plein de légumes.
6 CommentsThis discussion is locked.
"Nous avons plein de légumes." is the preferred translation here but I have never seen "plein de" in any of what have read or studied for "plenty". Instead I see "beaucoup de" as the only way to say "plenty". Shouldn't the preferred translation be "Nous avons beaucoup de légumes."?