"Do you have a cell phone?"
Translation:¿Tienes un celular?
telefono was not listed as an option. mochia was listed but came out incorrect.
So when I made my first mistake I wrote: Tienes una celular telefono? And it said the correct answer was: Tienes un celular teléfono? Then I say that, with proper accent, and it says, wrong, answer is: Tienes un celular? Cool
It's Duolingo; weird things happen. And I'm not a native Spanish speaker, but "un celular teléfono" sounds pretty wrong to me, and I can't find any reliable usage of it online. I'm guessing maybe it recommended "¿Tienes un teléfono celular?"
"¿Tienes un teléfono celular?" would be the correct word order. Incidentally, in Spain we use the term "(teléfono) móvil" and, more commonly, just "móvil". We would also omit the article and just say, "¿Tienes móvil?". In fact, the indefinite articles "un/una" are often omitted when using the verb "tener" and talking about possessions: "Do you have a car/a house?" would be "¿Tienes casa/coche?".
it was pointing out that cellular is masculine so you use un when you used una
Tengo means "I have" while tienes means "you have", so when you ask "do you have a cellphone?" it is "Tienes un celular?"
Can "tienes una telephono" be accepted although it is telephone not cellphone
"Un teléfono" is a telephone. Cell phone is "un teléfono celular" or 'un celular' for short.
It's "tú," but Duolingo doesn't normally reject things just because of accents. Perhaps it's just missing here, there was some other issue with your sentence, or you hit a weird glitch (which does happen).
I said "Tu tienes un telefono?" it said I was wrong but that's what my Spanish teacher says and she's from Spain?
Strictly talking "teléfono" means "phone" although it can be used to refer to a cell phone. In Spain is more usual to use "teléfono móvil" or just "móvil"
"?Tienes un celular?" was not given as an option to choose, as I would have picked it. The option given was "?Tienes un telefono celular?". We've been taught that "celular" by itself means "cell phone." Thus "?Tu tienes un telefono celular?" would be translated "Do you have a telephone cell phone?"
I used "tiene un cellular" it was marked as correct. Juul gave me another translation of "tienes un cellular". So my question is which is more correct tiene or tienes and when do I use which?
why is the article stated when its not being used. (Do you have a cell phone) translates to do you have a cel?