- Fórum >
- Tópico: Italian >
- "Tem os lábios muito cheios."
"Tem os lábios muito cheios."
Tradução:Ha delle labbra molto piene.
7 Comentários
334
Porquê o artigo partitivo "delle" aqui? A frase original em português tem o artigo definido "os" e portanto em italiano devia ser "le" (rejeitado).
334
Talvez seja essa a ideia do Duolingo quando usa o artigo partitivo na frase em italiano. Em português pode-se usar aqui o artigo indefinido como você sugere mas com o artigo definido também me parece correto.
Em relação ao artigo partitivo em italiano a noção que tenho é que se usa quando se quer exprimir a ideia de "um certa quantidade" (indefinida). Daí a minha perplexidade, pois lábios cada um de nós tem exatamente um par.
334
Esta ambiguidade está sempre presente no Duolingo. Em exercícios anteriores já me aconteceu o mesmo e também o contrário (rejeitar a resposta na terceira pessoa e indicar que o correto é a segunda)