Rivière vs. Fleuve
What is the difference between the meaning and use of the nouns "rivière" and "fleuve". Duolingo translates them both as "river", however, in English there are differences between words like creek and stream, so I was wondering whether that was also the case in French.
ruisseau :: stream
rivière :: river
fleuve :: <sub>Delta/</sub>Seaway/River
you wont have to know the specific difference geophysically. just remember when you hear the titles of named flowing water bodies as what they are called
Any difference between "creek" and "stream" is pretty obscure, and I think they mean the same thing in everyday use. Just like we have many words for "street" such as "avenue", "boulevard", etc., and while some are used for bigger streets than others, for the most part any original distinction in meaning is gone so we have many unnecessary synonyms. Just to give you more words to learn when learning a language. :-)
in canada we're actually pretty spot on with our street types. Boulevards are the widest roads within a city that nowadays take traffic in mass between communities an districts where the ave/st grid would take over. the old french bouleward is synonymous with the english ramparts. They will always be smaller than or the same size as highways which may cut through the city. These differences while ignorable by some are the difference between right and wrong to others.