"Eu tinha esquecido completamente de tomar banho."

Traducción:Yo había olvidado completamente tomar un baño.

Hace 4 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/adriancinho

"Tomar baño" es incorrecto. "Bañarme" debería ser válido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marafilo
  • 25
  • 24
  • 11
  • 10
  • 9

otra solucion YO HABIA OLVIDADO COMPLETAMENTE BAÑARME se habla sobre una accion reflexiva en español y es lo mismo en portugues

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/grijota69

bañarme mejor

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marcelamattei

Yo me había olvidado completamente de bañarme.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bitelchus66

Uno se da un baño, no se toma un baño a no ser que vaya a beberselo y no creo que sea la situación.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/amanduty

Dónde está el error?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Vane_Vi

Yo ME había olvidado también debe ser válida

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/josechurruca

Esta traducción, una más, está incorrecta... En español se dice "yo me había olvidado", no "yo había olvidado".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jorjaisram

En portugués, según una profesora del idioma, hay verbos con "se" o "me" esquecer no seria exactamente igual que esquecer-se :/

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GustavoSer727556

Mal redactado!

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/pargas06
  • 25
  • 16
  • 15

habitualmente se usa darse un baño no tomar un baño

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/JuanCarlos783717

En español se dice bañarme no tomar baño

Hace 2 meses
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.