1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu como o jantar em um minut…

"Eu como o jantar em um minuto."

Traducción:Yo como la cena en un minuto.

April 19, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DanieloGuarin

Otra opción sería "Yo ceno en un minuto"


https://www.duolingo.com/profile/Alexisivannn

Creo que esta mal. Sería YO CENO EN UN MINUTO.... Decir "como la cena" es repetirlo.


https://www.duolingo.com/profile/victorcamp169320

La traducion literal está mal. La respuesta correxta seria "ceno en un minuto" o "tomo la cena en un minuto". NUNCA "como la cena"


https://www.duolingo.com/profile/sonya.soni

Creo q esta mal. Seria yo ceno en un minuto


https://www.duolingo.com/profile/LeoNunez1

Tambien se podría utilizar el reflexivo: "yo me como la cena..."


https://www.duolingo.com/profile/Ferran_Ferrando

Te la dará como mala


https://www.duolingo.com/profile/Cherard89

No podrìa decirse "Eu como o jantar num minuto"?


https://www.duolingo.com/profile/carolina217099

He puesto "me como la cena en un minuto" que me parece más correcto que "yo como la cena en un minuto" .. y me da mal!


https://www.duolingo.com/profile/Cherard89

De la forma en que lo decimos en español, estaría bien. Pero acá el verbo sería "comer", no "comerse".. Por una cuestión de que no se usa..


https://www.duolingo.com/profile/Gallaecia2752

Eu en portugués non sei como é, mais en galego o xantar é o do mediodía e a cea o da noite. Postdata: Si en portugués é a cea, iso pon no dicionário Priberam.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.