"Você come."
Tradução:Tu mangi.
March 25, 2018
34 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Em italiano para referir á pessoa com quem estamos a falar, nós italianos temos duas formas: usamos o TU (só informal) que tem a conjugação dos verbos na segunda pessoa singular e o LEI (só formal) que tem a conjugação dos verbos na terça pessoa singular. (Sim, também LEI usa-se como o vosso ELA). Eu estou a estudar português e estou a ver que para ter o mesmo sentido e nivel formal, o vosso TU e VOCÊ podem-se traducir só no nosso TU em geral. Ao invés o nosso LEI pode-se traducir no vosso O SENHOR ou A SENHORA. Então cuidado com a conjugação! ;-)
LuanaTello
616
Por que qdo o app diz "Mangi" a tradução é "Você come" e quando ele diz "Você come" a tradução é "Tu mangi", e não somente "mangi"?