"This makes it less likely"
Translation:Esto lo hace menos probable
This concept is confusing to me. Today I wanted to figure it out...Reaching out on YT I found this: https://youtu.be/Ds08BJFR5LM it seems that thinking about it (Lo) as "the thing" works pretty well so "This makes it less likely" becomes Esto(this) Lo (thing) Hace (is made) Menos (less) Probable (likely).
And another way to think about it, if it helps, is that "lo" (meaning "it) is the direct object pronoun. I make it = Yo lo hago. She makes it = Ella lo hace. We make it = Nosotros lo hacemos. This makes it = Esto lo hace.
If interested, there are lots of explanations, examples, and quizzes at studyspanish.com (Grammar Unit Four).
Why do you use Esto instead of Este for it. I thought you use este when not gender specific?
No, you use "esto" here because we don't know the gender. You use "este" for masculine gender.
The "it" in "This makes it..." is a direct object pronoun, therefore "lo". "le" would be used if we were dealing with an indirect object pronoun.
Your sentence reads, "This to make less probable." With the infinitive rather than a conjugated verb, it s a meaningless noun phrase, not a sentence.
It reads "This to make it less probable", but yes, the verb needs to be conjugated, and as it is an indicative verb the direct object pronoun cannot be attached.
Reasoning why "Eso" ( neuter form od ese / esa) is not accepted; given it isn't clear whether the "thing" involved is masculine or feminine.