"He said that we had lost a friend."
Translation:Él dijo que habíamos perdido un amigo.
Why isn't the correct answer "Él dijo que habíamos perdido a un amigo"? I'm not sure why the personal "a" needs to be omitted here.
Wow. The top voted question is 5 months old and still no answer. This is sad. :(
Well. Upvoted and I guess I wait some more for an answer.
If you want to report something, do it by pressing the flag button. It is highly unlikely that Duolingo staff spends all day reading comments on literally tens of thousands of items.
I have the same question. I finally realized when to use ,a‘ e.g. with direct and indirect living objects and now duolingo is ❤❤❤❤❤❤❤ with me
I wrote - Él dijo que nosotros habíamos perdido un amigo. I don't know what's wrong with that sentence.
New Questions are often written strictly and correct answers are omitted. Report it next time. Personal pronouns are often omitted in natural speech in Spanish, but learners tend to overuse them.