"I like sleeping on the ground."
The word 床 generally corresponds to "floor", not "ground".
While the particle に can occasionally be used, when one lays stress on a movement. For example, "私は床の上に寝る" may corresponds to "I lie down on the floor". However "床の上に眠る" sounds a bit awkward, because "眠る" does not mean a movement.
Thank you for your explanation.
The dictionary entry is a bit confusing:
〈横になる〉 lie down
彼はしばらく草の上に寝ていた. He was lying on the grass for a while.
〈床につく〉 go [get] to bed; 【形式ばった表現】 retire (to bed); 《口語》 turn in; 《口語》 hit the hay [sack]
横になって寝る lie down to sleep
So 寝る is at the same time to lie down in 1, but to sleep in 2, in which to lie down is represented in other words...
Should I understand 寝る as "to lie down for the purpose of sleeping" ?
You are welcome Keith san, it's my pleasure.
I quite agree, to see many examples would be the best practice to learn usage in foreign languages. Someday, I may ask your help to learn usage in English in turn. Good learning! Yusuke
I am not native English speaker, but if you would like I am more than happy to discuss with you. I look forward to talking to you from time to time.
Haha, Okamoto san have you been working in Hong Kong or Guangdong province?
It is interesting to see foreigners use Cantonese. :-)
Actually I am also learning Italian now in Duolingo. It is very convenient for learning languages. However, Japanese remains the primary target language of me.
Sorry for my misunderstanding, Keith san! May I ask your mother tongue?
Cantonese... a bit hard for me. The issues are pronunciation and tones. These two are quite tough matters. I just visited 澳門 two weeks ago, but I was able to speak/hear nearly nothing in Cantonese.
Anyway, your sincere attitude to learn various languages is really impressive. I am happy to study with you.
I have been to Hong Kong only three times for a leisure travel and have no working experience. However, I am always conscious of dialects in Chinese. It is a lot of fun for me to learn the difference. I shall learn Cantonese a bit more and let me try to speak it when I visit the Cantonese speaking area next time.