"The sandwiches were made today."
Translation:Los emparedados fueron hechos hoy.
There are so many translations for the word sandwich. Including thd word sandwich.
It should definitely accept the word "bocadillos" since it is the most common, natural way of saying "sandwiches" in Spain. They are made with a baguette-style bread loaf ("barra de pan"). If sliced bread (which we call "pan de molde") is used, then they are "sándwiches". The word "emparedados" is practically never used here.
(Mexico) La torta = Sándwich with french bread. (Spain) El bocadillo = Sándwich with french bread. El sándwich = Sándwich in general.
Yes, and I believe it's more common. When I've seen the "passive se" construction, the subject usually follows the verb, but word order is flexible.
Passive reflexive clauses are widely used in stead of Passive clauses. 'Los emparedados/sandwiches/bocadillos se hicieron hoy' would be the natural way to say it
As the normal verb tense when using the present perfect tense, it is not pluralized, even if the subject and/or the direct object are plural. However, when it is part of the passive tense construction, as it is here, the past participles acts like an adjective, and must agree in number and gender with the passive subject.
Los mujeres han hecho los sandwiches hoy.
(active sentence, past participle is non-variable ... always ending in "o"
Los sandwiches fueron hechos hoy. (passive structure)
it is a passive voice clause, it means "were made". The spanish clause matches word by word its English counterpart.
The (los) sandwiches (emparedados) were (fueron) made (hechos) today (hoy).
While I don't know the Owl's mind, perhaps it is because "bocadillos " are a certain kind of sandwich. I assume most English speakers picture something "sandwiched" between two flat, square slices of bread when they hear sandwich. In the US, there are other names for something like a "bocadillo," such as "hoagy," "sub," "grinder," etc. Those are all types of sandwich, but generally exclude the sandwich made with square slices of bread.
That said, in Spain, "bocadillos " are much more common than "sándwiches," and a lot tastier in my experience.