- Forum >
- Topic: German >
- "I am really tired."
"I am really tired."
Translation:Ich bin wirklich müde.
17 Comments
441
"I'm actually tired" is saying that you are despite it being reasonable to assume otherwise. That's very different than saying "Im very tired", which is what people generally mean when they say "really".
I'm wondering if this isn't an attempt by Duo to enforce a distinction that has ceased to mean much in most of the English-speaking world. In particular: "really tired" as "authentically/actually tired", versus "really tired" as "very tired". I'd venture that "really" is more often used in such situations in the second manner these days than the first. In particular, "ich bin sehr müde" would seem a perfectly reasonable translation of "I am really tired".
Thoughts, anyone?
1251
No it is n ot correct
Ich bin wirklich müde - I'm really tired
Ich bin wohl müde - I may be tired
982
I thought 'Ich bin ganz müde' should have worked... There are too many interchangeable good translations for this sentence both ways, in my opinion.