The English is contrived. I can't decide would be the much more common translation. Reproted.
I can't select? I can't choose? Would it be a difference? I'm not a native English speaker.
"select" needs something after it. E.g. "I can't select one!"
"choose" can stand alone.
I think it's the same as with c and k sound. Cecilia, is the memory name for the soft ones. So, guitarra has to have a silent u after it, or it would be be pronounced jitarra.
Before e and i:
- gente (pronounced jén-te)
- Gibraltar (pronounced ji-bral-tár)
If you want that g to be pronounced with the softer sound, you will need to add a silent u. This means that, in any of the following combinations, the g has the same sound:
- ga -> gato (cat)
- gue -> guepardo (cheetah)
- gui -> Guillermo (given name; Spanish version of William)
- go -> gol (goal)
- gu -> guarda, guardia (guard)
If you need that u (in gue and gui) to be pronounced, you have to use the diéresis:
- güi -> agüita (diminutive form of agua [water])
- güe -> Agüero (family name)
i cant decide is actrually the more common usage in the english decide and choose being mostly synonymous i think it needs to be adjusted