1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "She speaks English, Spanish …

"She speaks English, Spanish and Portuguese."

Çeviri:O İngilizce, İspanyolca, ve Portekizce bilir.

April 19, 2014

58 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ZmrtVurano

Speak var o ingilizce ispanyolca ve portekizce konusur olmasi lazim bilir dedi kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/unsalcibram

Dili birebir çeviri olarak düşünmemeliyiz. Sözlük anlamı konuşmak olsa da onlar birisinin bir dili bildiğini speak olarak ifade ediyorlar.

Örneğin bir arabanın eski olduğunu ama gene de kullanılabilir bir durumda olduğunu düşünelim. Biz "eski ama iş görür" deriz. Onlar ise "It is old but it works" şeklinde ifade ediyorlar.

Birebir düşünmemek lazım. Dilleri olduğu gibi kabul etmeden yabancı dili öğrenmek zor.


https://www.duolingo.com/profile/ItsAlexaMoon

Bu durumda "She knows English, Spanish and Portuguese." yanlış bir kullanım olmuş olur, öyle değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Evet, İngilizcede "bir dili bilmek" ifadesi yanlış bir kullanım oluyor. Anlaşılır ama doğal bir kullanım değil.


https://www.duolingo.com/profile/ADNANAKINCI

I don't speak English Dediğimizde de demek bilmediğimizi kastediyormuşuz:D


https://www.duolingo.com/profile/selda561750

Daha önceki bolumlerde ayni cümleyi konusur olarak ceviriyordu ama burada konuşuru kabul etmiyor.Kırmızı çıkinca çalışasım gelmiyor


https://www.duolingo.com/profile/adil_english

Hayır.Kesinlikle.Verdiğin örneğin tam çevirisi ''It's old but it acts.'' olarak geçebilir.Ayrıca Cambridge sözlüğünde ''Speak'' Kelimesi için böyle bir ibare verilmemiş.Kesinlikle bizim yanıtımız kabul görülmeli...


https://www.duolingo.com/profile/unsalcibram

oxford wordpower dictionary, 1993 basımı. aynen yazıyorum: speak: to know and be able to use a language. örnek cümle olarak da "Does anyone here speak German?" yazıyor.


https://www.duolingo.com/profile/Tahsin342433

Olduğu gibi kabul edip etmeme değil de kuralı varsa onu öğrenmek istiyoruz.


https://www.duolingo.com/profile/MertSar2

O ingilizce ispanyolca portekizce konuşabilir dedim kabul etmedi konuşabiliyormuş


https://www.duolingo.com/profile/Nisa_Cansiz

'can' yani yapabilir yok orada. genis zamana gore yapacaksiniz.


https://www.duolingo.com/profile/Dilruba-Forever

Bazen öyle olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/YakupOnal

"biliyor" kabul etmedi şaka gibi.


https://www.duolingo.com/profile/TheTheThe...

Aynen benimkini de kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/AyseSeda1

Ya iyide farklı egzersizlerde ikisinide kabul ediyor hatta ingilizce yazılış ' know' u da yazıyor alternatif olarak öff ömrümü yedi duolingoo


https://www.duolingo.com/profile/TheTheThe...

...Biliyor yazdim yanlis dedi "bilir" olmasi gerekiyormus. Know, love vb. kelimeleri -iyor olarak da çevirebiliriz diye biliyorum yanlış mı ?


https://www.duolingo.com/profile/DilsadeGngr

Büyük harf yazılan İ ler görülmüyor galiba.


https://www.duolingo.com/profile/AyenurK1

Speak konuşur demek bilir değil


https://www.duolingo.com/profile/Dilruba-Forever

Farklı anlamlarlara da geliyor


https://www.duolingo.com/profile/Defne189043

Ya portkezce koymazsan oraya ben nasil secebilirim


https://www.duolingo.com/profile/eybe7

Devrik cümle olunca kabul etmiyor.


https://www.duolingo.com/profile/bsrtzl

Büyük harf küçük harf duyarlı tamam da "İngilizce" yazıyorum olmuyor. Türkçede doğrusu ne Ingilizce mi yazacağım?? Biri yardımcı olsun lütfen. Hep yanlış diyor.


https://www.duolingo.com/profile/alibulut.

Konuşur olması gerekmez mi


https://www.duolingo.com/profile/enver96236

speaks= konuşur anlamına gelmezmi bilir kelimesi >>>>>know değilmidir


https://www.duolingo.com/profile/Fiberay

"Neredeyse doğru! O İngilizce, İspanyolca, ve Portekizce konuşur.

Başka bir doğru cevap:O İngilizce, İspanyolca, ve Portekizce bilir."

ve bağlacından önce virgül kullanmak hata değil mi? İngilizce'de var olmasına aldanıp yazıldı galiba.


https://www.duolingo.com/profile/kazimserif

bilir şeklinde çeviride kabul görmelidir , anlam kaymasına yol açmaz


https://www.duolingo.com/profile/kunter54

"O İngilizce, İspanyolca, ve Portekizce bilir." Türkçede " , " den sonra " ve " kullanılmaz


https://www.duolingo.com/profile/nebahat37

speak bu kelıme konusur olmalı


https://www.duolingo.com/profile/YlmazEmre

but not speaks Turkish. Why ?


https://www.duolingo.com/profile/Emil846032

Speak konusmak demek değilmi arkadaşlar


https://www.duolingo.com/profile/apo52

bilir değil. konuşur knows değil speaks


https://www.duolingo.com/profile/Tue333084

Speak konuşmak demek olduğu için O İngilizce, İspanyolca ve Portekizce konuşur olmalıydı


https://www.duolingo.com/profile/gleatherchest

O, İngilizce, İspanyolca ve Portekizce bilir/konuşur.


https://www.duolingo.com/profile/Seul39506

Tersten anlam cikiyo diye dilleri tersten yazdim kabul etmedi -_-


https://www.duolingo.com/profile/Seul39506

Ve demeyi unuttum


https://www.duolingo.com/profile/SinanGulba

Türkçenin gözünü yiyim ingilizce çalıştıkça Türkçenin ne kadar iyi bir dil olduğunu anlıyorum


https://www.duolingo.com/profile/AhmetHalim5

Bilir =knows Konuşur = speaks


[aktif olmayan kullanıcı]

    "O İspanyolca, İngilizce ve Portekizce konuşur" yazdım kabul etmedi. Bu çok saçma!! Bana geri dönüş yapılsın istiyorum!! Diğer cevap ile bir farkı yok ki. Lütfen bu hata düzeltilsin!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Nesrin70453

    Ilk bölümlerde bizim dedigimiz gibi.Yani ingilizce ispanyolca ve portekizce konuşur şeklinde açıklamış. Burda ise kabul etmiyor.


    https://www.duolingo.com/profile/Nesrin70453

    Yine konuşur yazdım, bu kez kabul etti


    https://www.duolingo.com/profile/veli127035

    Konuşur daha isabetli


    https://www.duolingo.com/profile/Ken_sah

    konuşur veya bilir farketmez iki ifadeyide kabul etmesi gerekir. cümleyi bozmuyor nihayetinde


    https://www.duolingo.com/profile/KymetYildi1

    Ben "o ingilizce,ispanyolca ve portekizce bilir " dedim yanlış kabul etti.


    https://www.duolingo.com/profile/sukran808848

    Speak, know anlamları farklı mıdır?


    https://www.duolingo.com/profile/CeylinKOOK

    Speak=Konuşmak Know=Bilmek


    https://www.duolingo.com/profile/Esin61

    Nerede yazım hatası yaptığımı anlayamadım. Aynısını yazmış olmama rağmen yazım hatası uyarısı var.


    https://www.duolingo.com/profile/AsumanTrko

    Konusuyor da kabul edilmeliydi bence.


    https://www.duolingo.com/profile/Alev506247

    Aynı yanıtı yazdıgım halde kabul etmedı


    https://www.duolingo.com/profile/TbhD8W

    Bilir değil ,konuşur olmalıydı


    https://www.duolingo.com/profile/BirMaynak

    Darısı başımıza


    https://www.duolingo.com/profile/Hulyanur86

    Yazım hatası diyor da ben göremiyorum


    https://www.duolingo.com/profile/army56735673

    Speak konuşmak demek ti sanki


    https://www.duolingo.com/profile/turan510389

    Speak konuşur olmasi lazim. Ama bilir olarak kullanmis. Biz bunlara alışkın degiliz.


    https://www.duolingo.com/profile/Nuntius.Leo

    Duolingo ayıp ayıp

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.