"Diru al li, kien li devus iri."

Traducción:Dile adónde debería ir.

March 27, 2018

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Dejo

No aceptaron:" Le diga a él adónde debería ir."
En los cursos de español en las universidades canadienses, no enseñan "vosotros". Lo mencionan como un regionalismo.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

En español no se antepone el pronombre al formar el imperativo: no se dice "Le diga" , sino "Dígale".


https://www.duolingo.com/profile/Angel218880

Tengo una duda. Diru al li, y después viene una coma. Por que se dice diru al li, y no diru lin ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque lo que estás diciendo no es "él": él no es "la cosa dicha". Uno dice "la verdad", "un chiste", etc.: uno no dice "alguien".

Me parece que has preguntado esto en otras ocasiones, y me pregunto: ¿de dónde sacaste que podría decirse "diri lin"? Ni siquiera en español se dice así.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.