- Forum >
- Topic: German >
- "I really miss you!"
"I really miss you!"
Translation:Ich vermisse dich total!
March 27, 2018
17 Comments
TonyK_
255
I don't recall seeing vermissen before (it has appeared within a lesson at crown level 4). The one mentioned before was verpassen. Could someone please describe the difference between the two. Thanks!
V.L.15
803
The next exercise requires "total" to be next to the verb, which was marked wrong here.
Also, as with others below, would we really use the loan word, "total"?
Puett
412
You would never hear a German utter that phrase! "Du fehlst mir total" ist totaler Blödsinn!
Tilda601520
153
Really soll vermissen verstärken. Total ist hier umgangssprachlich, während wirklich mehr schriftlich genutzt werden kann. Aber beide sind möglich!!!