"This is the best gift!"
Translation:¡Este es el mejor regalo!
I asked my Mexican friend; she said that she thinks it's for emphasis to put the 'best' first
I think it that limiting adjectives go before the noun...only, best, eight, less, etc.
Gracias. Parece hay muchos excepciones a la regla que el adjetivo debe ser segundo https://www.spanishdict.com/guide/adjective-placement Qué molesto
I have been learning for months to put the adjective AFTER the noun! But THIS time they want it BEFORE the noun? Why? For EMPHASIS?
Ok, let me guess...
el mejor regalo = (EL MEJOR) the best gift... Esto es el regalo mejor = (EL REGALO) the better gift ? So in order to be the best it has to be EL MEJOR ? So could it be 'Este regalo es el mejor' ?
Esto is neither masculine nor feminine. It is a neutral pronoun used (1) when you can't know the gender of the object: ¿Qué es esto? What is this?; or (2) when you are referring to a situation or set of circumstances: Esto es terrible. This is terrible.
Since we're saying "This (gift) is the best gift," we make "este" masculine to agree with "regalo."