1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ella no bebe nunca café."

"Ella no bebe nunca café."

Traducción:Ela não bebe nunca café.

April 19, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/natagh
  • 2806

La oración en español también debería ser "Ella nunca bebe café". Así no habría ningún problema.


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Tienes toda la razón.


https://www.duolingo.com/profile/MauroRamir173214

Esta oración sería una traducción lógica, pero literalmente debería ser "ela não bebe café nunca", y Duolingo me la evalúa mala.


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaLun

Estas cosas pequeñas me molestan .


https://www.duolingo.com/profile/macohernandez1

hay un pequeño error en la construcción en español y eso provoca error o dudas en las respuestas, no puede decir no y nunca en la misma oración.


https://www.duolingo.com/profile/CiroDavid

Sí se puede. "No digas nunca" o "Nunca digas no"


https://www.duolingo.com/profile/macohernandez1

en ese contexto tienes razón, pero en esta oración la construcción de la misma esta errada, gracias por tu comentario y por corregir que nunca y no si pueden ir en la misma oración, sin embargo si llevase una coma, si podríamos entender esta oración, pero como la construyeron, no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Alex-cv

Tiende a confundir la estructura de la oracion


https://www.duolingo.com/profile/17081943

la forma como está elaborada la oración en español, deja mucho que desear

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.