1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Good morning, spider, goodby…

"Good morning, spider, goodbye, fly!"

Translation:Guten Morgen, Spinne, auf Wiedersehen, Fliege!

March 27, 2018



I laughed at this one because I can picture my mother saying this as she gets rid of a pesky fly.


I also think this is very funny and have a good chortle every time I read it


Is this a random German phrase or has Duolingo just made it up?


I would guess it's part of some sort of a children's rhyme?


I don't think so. I've never heard it, none of my friends ever heard it and if you ask the 'German' google you only find this discussion here on duolingo.


does it even rhyme?


no no it gut to learn


Why is "tschuss" not acceptable for goodbye?


I think tschüss simply means bye, where as Auf Wiedersehen is goodbye


both are accepted now


right, 'tschüss' is colloquial


Tschüss is accepted... but maybe not tschuss. (October 2019)


My only guess is this. Tschuss is when you say goodbye to a friend. And the other is considered a more formal goodbye. So I guess they're saying goodbye formally.


Who would dare to say goodbye informally to a fly? :)))


Yes, why ?? I am confused


I just used it then and it works as of 30th august 2020


It was acceptable for me. Maybe you misspelled it.


Wiedersehen is just as common to use as auf Wiedersehen


it's rather colloquial tho


As is saying good morning to a spider and goodbye to a fly


I guess the phrase means "when the violent come, the weak go away".


The phrase is made up, it's not an idiom; but such an explanation makes sense.


Insted of Fliege,Flie?He


MamaBerry, Fliege = fly ???


Why is it Guten Morgen? I understand the accusative case, but how is Morning the one receiving the action, to make it the direct object, and thus, all adjectives describing it end in an n?


I'm not a native but I think it's because the expression of "Good morning" is the short version of "Ich wünsche Ihnen einen guten Morgen" , that is : I wish you a good morning, in which case, the accusative case is applied to the direct object (s) here. Can a native German help us out here?


EmmanuelChigbata you are absolutely right!

There are many similar expressions like "Guten Abend" (good evening), "Gute Nacht" (good night) which stays the same as the word "die Nacht" is feminine,

or even more complicated ones like "Guten Start in die Woche" (good start to the week). It's "Guten Start" because "der Start" is masculine and like good morning and all that it's something you wish for each other.


I share your opinion. Although I am native, I am not a linguist, so there might be more to it in the background.


Can we say tschüss instead of auf wiedersehen for goodbye


No. "Goodbye" = "Auf Wiedersehen" and "Tschüss" = "Bye".

The two goodbyes differ in how formal you are interacting with each other. "Auf Wiedersehen" is the 'save' variant to use with strangers, business partners, people older than yourself and everyone else you intend to stay formal with. "Tschüss" on the other hand is what you say to friends, people of the same age (if there is no other reason to stay formal...), children and to all persons where you got the feeling that it is the right thing to do so. xD

Regional 'variants of "Tschüss"' are "Tschö", "Ciao/Tschau", "Salut" (french pronounciation), "Servus" and many more.


In the "sehen" part of wiedersehen, how is it pronounced?? And how is gehen also pronounced?


sehen and gehen have a very similar pronounciation. (You have to scroll down almost to the end.)

The "sehen" part of Wiedersehen is pronounced accordingly. However, in colloquial German I have the feeling that the 2nd "e" of "sehen" is "swallowed" a little bit more than it is the case with the verb standing alone.


Why is it Fliege and not Flieg?


The "fly" at the end can be interpreted both as a noun Fliege and a verb fliegen, even though the whole construction is nonsense.


I interpreted this to mean that I was talking to the spider as i was throwing it out the window - ie that fly was the verb to fly rather than the creature - why is that wrong, without further context surely it could be either? Perhaps I didn't write it correctly in german..


One of the best sentences on the German tree!


Given the presumed fate of the fly, one would think that there is little cance of seeing it around in the future. :-) Is there an expression that is more final than auf Wiedersehen?


"Auf Nimmerwiedersehen." roughly translates to "to never (ever) see you again."

"Leb wohl." is used for a final farewell, but it implies that the person departing is going to live on. So I'd say that this is not appropriate.


It said i was wrong because i didn't put commas in.


I doubt it. I often tend (out of laziness) to omit punctuation marks and have never received a complaint from Duo for that.

Nevertheless, one should pay attention to the use of commas in German, since the meaning of a sentence can be changed due to the very flexible syntax - just by adding or omitting commas.

Some little examples:

  • "Sabine versprach ihrer Mutter, einen Brief zu schreiben."
    • "Sabine promised her mother to write a letter."
  • "Sabine versprach, ihrer Mutter einen Brief zu schreiben."
    • "Sabine promised to write a letter to her mother."
  • "Er will, sie nicht."

    • "He wants to, (but) she doesn't."
  • "Er will sie nicht."
    • "He doesn't want her."
  • "Der redliche Mensch denkt an sich selbst zuletzt."

    • "The honest man cares of himself last."
  • "Der redliche Mensch denkt an sich, selbst zuletzt."
    • "The honest man cares of himself, even at the end."

And the absolute classic one has to mention:

  • "Komm, wir essen Tante Erna."
    • "Let's eat Aunt Erna."
  • "Komm, wir essen, Tante Erna."
    • "Let's eat, Aunt Erna."

Of course most sentences can be changed so that they transport only the one sense (which one intended) without considering the comma rules, but if one restricts oneself to these, one deprives oneself of possibility to play with the language and make deliberately ambiguous statements.


Ich habe die korrekte Antwort gegeben. Auf Deutsch und mit die Wörter in die selbe Ordnung...


What about guten tag instead of guten morgen?


This is too funny!!


No, I'm not confused!!! Everything was correct, just one capital letter does not change the meaning!!!


Okay, left out an e


I got it perfect but capitals in wrong places. Annoyingly my spell checker auto capitalizes random words but before this I never had an error.


Same error. This time I capitalized every word except auf and still got it wrong. Perfect spelling otherwise. I understand being correct but it slows me to half speed correcting every capital in every sentence ugh!


I feel like we just watched the fly get eaten, and that's why we're saying goodbye to it and hello to the fly


And hello to the spider*.

Most likely, we have. Still, 'Guten Morgen, Spinne, auf Wiedersehen, flieg(e)!' should be accepted to mean 'spider, fly (now)' (if my grammar is correct).


The application has a grave problem understanding the necessity of upper and lower case letters. It shows uppercase letter in a continuous sentence. Grammatically, it's wrong.


I think , it is not "wieder sehen", because the fly will die ;p


Does anyone else's audio sound identical for "Spinne" and "Fliege"?


is this supposed to be like this or did duolingo make it up


I am not confused, a simple capital letter mistake !!!


Such an useless sentence

Learn German in just 5 minutes a day. For free.